Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - 1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום - עסקים / עבודות

שם
1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir ...
טקסט
נשלח על ידי makurdoglu
שפת המקור: טורקית

1990 yılında çok mütevazi bir atalyöde dar bir kadro ile başlayan iş hayatımız, kendi ürettiğimiz Rob ve Pijamları yine kendi satışımız gerçekleşinceye kadar devam etti.

İlerleyen zamanda o mütevazi atölyeden daha büyük bir işletmeye dönüştük.

Arka arkaya oluşturduğumuz markaların hem kumaş, hem de işçilik kalitesinin piyasada takdir edilip, hüsnü kabul görmesi bizim şevk ve heyacanımızı artırmıştır.

שם
In the year 1990, our work life, which had begun ...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי kafetzou
שפת המטרה: אנגלית

In the year 1990, our work life, which had begun in a very modest workshop with a team of people, continued until we were again able to produce our own Robes and Pyjamas.

As time went on, we turned that modest workshop into a bigger enterprise.

The recognition and glad acceptance in the market that the brands that we had developed one after the other received for the quality of both their workmanship and the material only increased our enthusiasm and excitement.
הערות לגבי התרגום
"Rob ve Pijamları"nın büyük harflarla yazıldığının nedeni bilmeyince, İngilizce'ye aynen çevirdim.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 13 מרץ 2007 14:19