Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Romanisht - Deseori mă întreb dacă îţi aminteşti de mine ...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtPortugjeze braziliane

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
Deseori mă întreb dacă îţi aminteşti de mine ...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Marcio Dantas
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Deseori mă întreb dacă îţi aminteşti de mine
Uneori când mă trezesc
Aş vrea să fii iar lângă mine

A trecut atâta timp
Nu mai ştiu să-ţi spun ce simt
Åži mi-e dor de tine, mi-e dor de noi
Şi aş vrea să te am lângă mine

ÃŽn fiecare noapte
Visez să-mi fii aproape
Åžtii mi-e dor de tine, dor de noi
ÃŽn fiecare noapte
Visez să-mi fii aproape
Åžtiu pentru mine, pentru noi, e prea tarziu

Deseori tot ce simt
ÃŽmi aminteÅŸte de tine
Uneori chiar ÅŸi acum
Plâng şi mi-e dor de tine....
Vërejtje rreth përkthimit
é a letra da cançao, Hi-Q - Dor de tine, dor de noi" please help.me
Publikuar per heren e fundit nga iepurica - 24 Gusht 2007 19:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Gusht 2007 18:55

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I put this text in meaning only, because of the lack of diacritics in it. Sorry, but this is the rule here, no diacritics(when needed) ->"meaning only" (cuvânt cu cuvânt).