Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Romeno - Deseori mă întreb dacă îţi aminteşti de mine ...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoPortuguês brasileiro

Categoria Música - Amor / Amizade

Título
Deseori mă întreb dacă îţi aminteşti de mine ...
Texto a ser traduzido
Enviado por Marcio Dantas
Idioma de origem: Romeno

Deseori mă întreb dacă îţi aminteşti de mine
Uneori când mă trezesc
Aş vrea să fii iar lângă mine

A trecut atâta timp
Nu mai ştiu să-ţi spun ce simt
Åži mi-e dor de tine, mi-e dor de noi
Şi aş vrea să te am lângă mine

ÃŽn fiecare noapte
Visez să-mi fii aproape
Åžtii mi-e dor de tine, dor de noi
ÃŽn fiecare noapte
Visez să-mi fii aproape
Åžtiu pentru mine, pentru noi, e prea tarziu

Deseori tot ce simt
ÃŽmi aminteÅŸte de tine
Uneori chiar ÅŸi acum
Plâng şi mi-e dor de tine....
Notas sobre a tradução
é a letra da cançao, Hi-Q - Dor de tine, dor de noi" please help.me
Último editado por iepurica - 24 Agosto 2007 19:40





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Agosto 2007 18:55

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
I put this text in meaning only, because of the lack of diacritics in it. Sorry, but this is the rule here, no diacritics(when needed) ->"meaning only" (cuvânt cu cuvânt).