Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Rumana - Deseori mă întreb dacă îţi aminteşti de mine ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaBrazil-portugala

Kategorio Kanto - Amo / Amikeco

Titolo
Deseori mă întreb dacă îţi aminteşti de mine ...
Teksto tradukenda
Submetigx per Marcio Dantas
Font-lingvo: Rumana

Deseori mă întreb dacă îţi aminteşti de mine
Uneori când mă trezesc
Aş vrea să fii iar lângă mine

A trecut atâta timp
Nu mai ştiu să-ţi spun ce simt
Åži mi-e dor de tine, mi-e dor de noi
Şi aş vrea să te am lângă mine

ÃŽn fiecare noapte
Visez să-mi fii aproape
Åžtii mi-e dor de tine, dor de noi
ÃŽn fiecare noapte
Visez să-mi fii aproape
Åžtiu pentru mine, pentru noi, e prea tarziu

Deseori tot ce simt
ÃŽmi aminteÅŸte de tine
Uneori chiar ÅŸi acum
Plâng şi mi-e dor de tine....
Rimarkoj pri la traduko
é a letra da cançao, Hi-Q - Dor de tine, dor de noi" please help.me
Laste redaktita de iepurica - 24 Aŭgusto 2007 19:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Aŭgusto 2007 18:55

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
I put this text in meaning only, because of the lack of diacritics in it. Sorry, but this is the rule here, no diacritics(when needed) ->"meaning only" (cuvânt cu cuvânt).