Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiromania - Deseori mă întreb dacă îţi aminteşti de mine ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKireno cha Kibrazili

Category Song - Love / Friendship

Kichwa
Deseori mă întreb dacă îţi aminteşti de mine ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Marcio Dantas
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Deseori mă întreb dacă îţi aminteşti de mine
Uneori când mă trezesc
Aş vrea să fii iar lângă mine

A trecut atâta timp
Nu mai ştiu să-ţi spun ce simt
Åži mi-e dor de tine, mi-e dor de noi
Şi aş vrea să te am lângă mine

ÃŽn fiecare noapte
Visez să-mi fii aproape
Åžtii mi-e dor de tine, dor de noi
ÃŽn fiecare noapte
Visez să-mi fii aproape
Åžtiu pentru mine, pentru noi, e prea tarziu

Deseori tot ce simt
ÃŽmi aminteÅŸte de tine
Uneori chiar ÅŸi acum
Plâng şi mi-e dor de tine....
Maelezo kwa mfasiri
é a letra da cançao, Hi-Q - Dor de tine, dor de noi" please help.me
Ilihaririwa mwisho na iepurica - 24 Agosti 2007 19:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Agosti 2007 18:55

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I put this text in meaning only, because of the lack of diacritics in it. Sorry, but this is the rule here, no diacritics(when needed) ->"meaning only" (cuvânt cu cuvânt).