Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 罗马尼亚语 - Deseori mă întreb dacă îţi aminteÅŸti de mine ...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 罗马尼亚语巴西葡萄牙语

讨论区 歌曲 - 爱 / 友谊

标题
Deseori mă întreb dacă îţi aminteşti de mine ...
需要翻译的文本
提交 Marcio Dantas
源语言: 罗马尼亚语

Deseori mă întreb dacă îţi aminteşti de mine
Uneori când mă trezesc
Aş vrea să fii iar lângă mine

A trecut atâta timp
Nu mai ştiu să-ţi spun ce simt
Åži mi-e dor de tine, mi-e dor de noi
Şi aş vrea să te am lângă mine

ÃŽn fiecare noapte
Visez să-mi fii aproape
Åžtii mi-e dor de tine, dor de noi
ÃŽn fiecare noapte
Visez să-mi fii aproape
Åžtiu pentru mine, pentru noi, e prea tarziu

Deseori tot ce simt
ÃŽmi aminteÅŸte de tine
Uneori chiar ÅŸi acum
Plâng şi mi-e dor de tine....
给这篇翻译加备注
é a letra da cançao, Hi-Q - Dor de tine, dor de noi" please help.me
上一个编辑者是 iepurica - 2007年 八月 24日 19:40





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 24日 18:55

Francky5591
文章总计: 12396
I put this text in meaning only, because of the lack of diacritics in it. Sorry, but this is the rule here, no diacritics(when needed) ->"meaning only" (cuvânt cu cuvânt).