Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Anglisht - Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeAnglisht

Titull
Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...
Tekst
Prezantuar nga Vossen123
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

Nye reservedele er dyre!
Brugte dele er ofte vanskelige at finde!
Specielle dele er ofte vanskelige at finde!
Vi kender bilistens problemer, men i dag kan de læses. De har uden tvivl hørt om vor organisation, og vi tilbyder dem vor service.

Titull
New spare parts are expensive!
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga MellowJoe
Përkthe në: Anglisht

New spare parts are expensive!
Used parts are often hard to find!
Special parts are often hard to find!
We know the problems of the car owner, but today they can be solved. You have without doubt heard about our organisation and we offer you our service.
Vërejtje rreth përkthimit
The meaning of "i dag kan de læses" / "today they can be read" I don't really get in this context.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 2 Shtator 2007 20:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Shtator 2007 19:57

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
It sounds like it should be "today they can be solved" rather than "today they can be read". Is this possible?

CC: wkn

2 Shtator 2007 20:01

MellowJoe
Numri i postimeve: 10
I think you are right... "løses" instead of "læses"

2 Shtator 2007 20:06

wkn
Numri i postimeve: 332
I agree, it's obviously a typo in the Danish source.

2 Shtator 2007 20:32

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Thanks, guys.