Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Αγγλικά - Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΑγγλικά

τίτλος
Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Vossen123
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Nye reservedele er dyre!
Brugte dele er ofte vanskelige at finde!
Specielle dele er ofte vanskelige at finde!
Vi kender bilistens problemer, men i dag kan de læses. De har uden tvivl hørt om vor organisation, og vi tilbyder dem vor service.

τίτλος
New spare parts are expensive!
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από MellowJoe
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

New spare parts are expensive!
Used parts are often hard to find!
Special parts are often hard to find!
We know the problems of the car owner, but today they can be solved. You have without doubt heard about our organisation and we offer you our service.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The meaning of "i dag kan de læses" / "today they can be read" I don't really get in this context.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 2 Σεπτέμβριος 2007 20:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Σεπτέμβριος 2007 19:57

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
It sounds like it should be "today they can be solved" rather than "today they can be read". Is this possible?

CC: wkn

2 Σεπτέμβριος 2007 20:01

MellowJoe
Αριθμός μηνυμάτων: 10
I think you are right... "løses" instead of "læses"

2 Σεπτέμβριος 2007 20:06

wkn
Αριθμός μηνυμάτων: 332
I agree, it's obviously a typo in the Danish source.

2 Σεπτέμβριος 2007 20:32

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Thanks, guys.