Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Engleski - Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiEngleski

Natpis
Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...
Tekst
Podnet od Vossen123
Izvorni jezik: Danski

Nye reservedele er dyre!
Brugte dele er ofte vanskelige at finde!
Specielle dele er ofte vanskelige at finde!
Vi kender bilistens problemer, men i dag kan de læses. De har uden tvivl hørt om vor organisation, og vi tilbyder dem vor service.

Natpis
New spare parts are expensive!
Prevod
Engleski

Preveo MellowJoe
Željeni jezik: Engleski

New spare parts are expensive!
Used parts are often hard to find!
Special parts are often hard to find!
We know the problems of the car owner, but today they can be solved. You have without doubt heard about our organisation and we offer you our service.
Napomene o prevodu
The meaning of "i dag kan de læses" / "today they can be read" I don't really get in this context.
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 2 Septembar 2007 20:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Septembar 2007 19:57

kafetzou
Broj poruka: 7963
It sounds like it should be "today they can be solved" rather than "today they can be read". Is this possible?

CC: wkn

2 Septembar 2007 20:01

MellowJoe
Broj poruka: 10
I think you are right... "løses" instead of "læses"

2 Septembar 2007 20:06

wkn
Broj poruka: 332
I agree, it's obviously a typo in the Danish source.

2 Septembar 2007 20:32

kafetzou
Broj poruka: 7963
Thanks, guys.