Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Anglų - Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųAnglų

Pavadinimas
Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...
Tekstas
Pateikta Vossen123
Originalo kalba: Danų

Nye reservedele er dyre!
Brugte dele er ofte vanskelige at finde!
Specielle dele er ofte vanskelige at finde!
Vi kender bilistens problemer, men i dag kan de læses. De har uden tvivl hørt om vor organisation, og vi tilbyder dem vor service.

Pavadinimas
New spare parts are expensive!
Vertimas
Anglų

Išvertė MellowJoe
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

New spare parts are expensive!
Used parts are often hard to find!
Special parts are often hard to find!
We know the problems of the car owner, but today they can be solved. You have without doubt heard about our organisation and we offer you our service.
Pastabos apie vertimą
The meaning of "i dag kan de læses" / "today they can be read" I don't really get in this context.
Validated by kafetzou - 2 rugsėjis 2007 20:32





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 rugsėjis 2007 19:57

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
It sounds like it should be "today they can be solved" rather than "today they can be read". Is this possible?

CC: wkn

2 rugsėjis 2007 20:01

MellowJoe
Žinučių kiekis: 10
I think you are right... "løses" instead of "læses"

2 rugsėjis 2007 20:06

wkn
Žinučių kiekis: 332
I agree, it's obviously a typo in the Danish source.

2 rugsėjis 2007 20:32

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Thanks, guys.