Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Enskt - Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktEnskt

Heiti
Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...
Tekstur
Framborið av Vossen123
Uppruna mál: Danskt

Nye reservedele er dyre!
Brugte dele er ofte vanskelige at finde!
Specielle dele er ofte vanskelige at finde!
Vi kender bilistens problemer, men i dag kan de læses. De har uden tvivl hørt om vor organisation, og vi tilbyder dem vor service.

Heiti
New spare parts are expensive!
Umseting
Enskt

Umsett av MellowJoe
Ynskt mál: Enskt

New spare parts are expensive!
Used parts are often hard to find!
Special parts are often hard to find!
We know the problems of the car owner, but today they can be solved. You have without doubt heard about our organisation and we offer you our service.
Viðmerking um umsetingina
The meaning of "i dag kan de læses" / "today they can be read" I don't really get in this context.
Góðkent av kafetzou - 2 September 2007 20:32





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 September 2007 19:57

kafetzou
Tal av boðum: 7963
It sounds like it should be "today they can be solved" rather than "today they can be read". Is this possible?

CC: wkn

2 September 2007 20:01

MellowJoe
Tal av boðum: 10
I think you are right... "løses" instead of "læses"

2 September 2007 20:06

wkn
Tal av boðum: 332
I agree, it's obviously a typo in the Danish source.

2 September 2007 20:32

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Thanks, guys.