Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Engels - Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensEngels

Titel
Nye reservedele er dyre! Brugte dele er ofte...
Tekst
Opgestuurd door Vossen123
Uitgangs-taal: Deens

Nye reservedele er dyre!
Brugte dele er ofte vanskelige at finde!
Specielle dele er ofte vanskelige at finde!
Vi kender bilistens problemer, men i dag kan de læses. De har uden tvivl hørt om vor organisation, og vi tilbyder dem vor service.

Titel
New spare parts are expensive!
Vertaling
Engels

Vertaald door MellowJoe
Doel-taal: Engels

New spare parts are expensive!
Used parts are often hard to find!
Special parts are often hard to find!
We know the problems of the car owner, but today they can be solved. You have without doubt heard about our organisation and we offer you our service.
Details voor de vertaling
The meaning of "i dag kan de læses" / "today they can be read" I don't really get in this context.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 2 september 2007 20:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 september 2007 19:57

kafetzou
Aantal berichten: 7963
It sounds like it should be "today they can be solved" rather than "today they can be read". Is this possible?

CC: wkn

2 september 2007 20:01

MellowJoe
Aantal berichten: 10
I think you are right... "løses" instead of "læses"

2 september 2007 20:06

wkn
Aantal berichten: 332
I agree, it's obviously a typo in the Danish source.

2 september 2007 20:32

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Thanks, guys.