205 gjuha e tekstit origjinal versuri Eminem - Beautiful Walk my shoes, just to see What it's like, to be me All be you, let's trade shoes Just to see what I'd be like to Feel your pain, you feel mine Go inside each other's mind Just to see what we find Looking shit through each other's eyes Përkthime të mbaruara versuri Eminem - Frumos | |
| |
| |
19 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". are dragged in the flow are dragged in the flow Context : "My hand in your hand while the others Are dragged in the flow"
(08/23francky thanks to Lene's notification)
Përkthime të mbaruara Akıntıda sürükleniyorlar | |
| |
| |
| |
20 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". a festa non vai parar a festa não vai parar
Before discussion and edit : "a festa non vai parar" with Italian as source-language. (08/20/francky thanks to Lein's notification and suggestion) Përkthime të mbaruara Tej zabawie nie bÄ™dzie koÅ„ca. | |
395 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Because you are considered the personal... Because you are considered the personal employee of Mrs. Silvo, the American Embassy would not normally intervene in an employment dispute. I would encourage you to discuss your concerns directly with Mrs. Silvo and resolve them amicably. You also have the option of contacting a local attorney. As a citizen of an EEA country, you are covered under the Norwegian Insurance Scheme while working in Norway. I hope this letter has been responsive to your concerns. Përkthime të mbaruara Ponieważ jest Pan uważany za osobistego pracownika pani Silvo... | |
| |
| |
140 gjuha e tekstit origjinal Account-Details Um die Mitgliedsinformationen... Account-Details Um die Mitgliedsinformationen zu bearbeiten klicken Sie bitte auf die Bearbeiten Schaltfläche über jedem Eintrag. Klicken Sie bitte auf Beenden, wenn Sie fertig sind. é que o meu yahoo está em alemão, e não consigo traduzir, pois quero trocar o idioma para o portugues. Përkthime të mbaruara editar | |
11 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Ad verum ducit Ad verum ducit Inscrição no brasão /monograma da PUC-RS. Përkthime të mbaruara Conduz à verdade. | |
| |
| |
| |
| |
872 gjuha e tekstit origjinal and she was gone... She chose to walk alone. Though others wondered why. Refused to look before her, Kept eyes cast upwards, Towards the sky.
She didn't have companions. No need for earthly things. Only wanted freedom, From what she felt were puppet strings.
She longed to be a bird. That she might fly away. She pitied every blade of grass For planted they would stay.
She longed to be a flame. That brightly danced alone. Felt jealous of the steam That made the air its only home.
Some say she wished too hard. Some say she wished too long. But we awoke one autumn day To find that she was gone.
Some say she wished too hard. Some say she wished too long. But we awoke one autumn day To find that she was gone.
She chose to walk alone. Though others... The trees, they say, stood witness. The sky refused to tell. But someone who had seen it Said the story played out well.
She spread her arms out wide. Breathed in the break of dawn. She just let go of all she held...
And then she was gone. Përkthime të mbaruara ...ve gitti. och hon var försvunnen... | |
128 gjuha e tekstit origjinal Don't cry for the future "Don't remember the last day, Don't cry for the future, In the past and in the future don't believe, Live today and don't loose in the wind your life." Parte do poema Rubaiyat de Omar Khayyam Gostei muito desta frase e gostaria de saber na lingua original. Tambem encontrei a versao em italiano (caso facilite para a traducao): "Non ricordare il giorno trascorso, non perderti in lacrime sul domani che viene, su passato e futuro non far fondamento, vivi oggi e non perdere al vento la vita."
Muito obrigada ! Thaisa :) Përkthime të mbaruara Gelecek için aÄŸlama از دی Ú©Ù‡ گذشت هیچ از آن یاد Ù…Ú©Ù†... | |
| |