Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



41Preklad - Turecky-Anglicky - Benimle evlenirmisin?

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyBulharčinaFrancúzskyAnglickyGréckyAlbánsky

Kategória Výraz

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Benimle evlenirmisin?
Text
Pridal(a) nazzz
Zdrojový jazyk: Turecky

Benimle evlenirmisin?

Titul
Will you marry me?
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Angelus
Cieľový jazyk: Anglicky

Will you marry me?
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 17 februára 2008 22:57





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

17 februára 2008 11:04

annabell_lee
Počet príspevkov: 41
"Benimle evlenir misin?" şeklinde yazılmalı, "misin" eki ayrı olmalı.

17 februára 2008 14:11

bogi
Počet príspevkov: 2
Аз ставам в седем часа.Като стана си мия ръцете, след това се обличам,ям и се приготвям за училище,а през останалото време гледам телевизия от осем часа до един и дваесет и пет часа,защото в един и дваисе и седем часа тръгвам на училище.Като се пребера от училище в къщи си мия ръцете и сядам да ям,след това започвам да уча в осем часа вечерта до осем и четиресет и пет часа ркато си науча лягам да спя.

17 februára 2008 20:55

aidememo
Počet príspevkov: 42
c'est la traduction de : Veux-tu m'épouser?

17 februára 2008 21:05

smy
Počet príspevkov: 2481
"Would you..." would be better