Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Arabsky-Anglicky - Mnih, shukrán. Kifak hellak maabsut?

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ArabskyAnglickyBrazílska portugalčina

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Mnih, shukrán. Kifak hellak maabsut?
Text
Pridal(a) thaisen
Zdrojový jazyk: Arabsky

منيح, شكراً. كيف حالك مبسوط؟
Poznámky k prekladu
this is how it should be pronounced:
Mnih, shukrán. Keef hallak maabsut?

Titul
Thank you , How are you?
Preklad
Anglicky

Preložil(a) باتو
Cieľový jazyk: Anglicky

Fine, thank you. How are you? Are you good?
Poznámky k prekladu
( Mnih ) i dont what mean mabey Name .. because this Word Unknown ..

But

(shukrán. Kifak hellak maabsut?) mean (thank you. how are you are you happy?)




Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 27 apríla 2008 22:34





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

25 apríla 2008 04:25

elmota
Počet príspevkov: 744
ive fixed the original to be in Arabic, this translation is incomplete thus:
Fine, thank you. How are you? Are you good?

25 apríla 2008 04:27

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi elmota, I've edited according to your correction.
Would you change your vote now?

CC: elmota

25 apríla 2008 05:02

elmota
Počet príspevkov: 744
yup that makes sense

25 apríla 2008 06:50
The translation is ok but I would use "are you well" instead of "are you good". In any case the order of words in Arabic too does not make sense...

25 apríla 2008 12:01

elmota
Počet príspevkov: 744
i thought "well" is an adverb, you are good, but you do well, am i not right?

25 apríla 2008 16:44

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
More than one word can be used in a sentence like this.

well, fine, all right, OK...

Are you good? is not the most correct grammatically, but in informal speech, it's accepted.


26 apríla 2008 20:48

eshraqa
Počet príspevkov: 1
Thanks for all

I just want to explain that the word ( Mnih (
"منيح"
is not a fluent arabic word. It is a dialect word used in some arabian countries

Not all arabians ues this word, And not all arabians Know what this word mean

27 apríla 2008 04:53

elmota
Počet príspevkov: 744
you're right, the original standard arabic word is "maleeh" anyway, since it is part of the request it wouldnt harm, thanks for the interjection

27 apríla 2008 14:27

nacilo
Počet príspevkov: 1
بخير,شكرا لك.كيف حالك؟هل انت لاباس؟