Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Čínsky - Cucumis.org-exclusive-translation

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyNěmeckyGréckyTureckyEsperantomKatalánskyJaponskyŠpanielskyRuskyFrancúzskyArabskyPortugalskyBulharčinaRumunskyHebrejskyItalskyAlbánskyPoľskyŠvédskyČeskyFínskyČínsky (zj.)ČínskyHindčinaSrbskyDánskyChorvatskyMaďarskyAnglickyLitovčinaNórskyKorejskyPerzštinaSlovenskyAfrikánštinamongolština
Požadované preklady: UrdčinaKurdštinaÍrčina

Kategória Webová stránka / Blog / Fórum - Počítače / Internet

Titul
Cucumis.org-exclusive-translation
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation

Titul
葫蘆娃網站-優先-翻譯
Preklad
Čínsky

Preložil(a) pluiepoco
Cieľový jazyk: Čínsky

倘用網頁瀏覽器的其他視窗瀏覽葫蘆娃網站,您則會失去對本文的優先翻譯權
Poznámky k prekladu
thanks, whisky!
Nakoniec potvrdené alebo vydané pluiepoco - 24 novembra 2006 02:20





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 novembra 2006 14:28

whisky
Počet príspevkov: 70
窗口是標準的中國用法!
台灣(繁體中文)中我們用的字詞是「視窗」

24 novembra 2006 02:19

pluiepoco
Počet príspevkov: 1263
謝謝評論,我會改正的.

請多多批評!