Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Rusky-Anglicky - Мне без тебя так трудно жить,а ты все дразнишь и...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RuskyAnglickyTurecky

Kategória Každodenný život

Titul
Мне без тебя так трудно жить,а ты все дразнишь и...
Text
Pridal(a) ayshem
Zdrojový jazyk: Rusky

Мне без тебя так трудно жить,а ты все дразнишь и тревожишь.Ты мне не можешь заменить весь мир, а кажется что можешь

Titul
It’s so hard for me to live without you...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Guzel_R
Cieľový jazyk: Anglicky

It's so hard for me to live without you, and you are still teasing and making me worry. You shouldn't be my entire world, but it seems you can..
Poznámky k prekladu
Thanks a lot for everybody for your help, especially for Lilian.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 9 júna 2008 20:36





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

8 júna 2008 16:47

ayshem
Počet príspevkov: 35
"You can’t take the place of the whole world for me but it seems that you can " I didn't understand this part. Would you please explain? Thanks in advance.

8 júna 2008 17:04

Guzel_R
Počet príspevkov: 225
OK, I'll try to say with other words.
It's something like: "You can't be everything for me but it seems for me that you can be."
And now can you understand?

9 júna 2008 06:22

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I can't.

Could it be:

"You are not supposed to be everything to me, but it seems to me ( I feel) that you can be" ?

9 júna 2008 11:22

Guzel_R
Počet príspevkov: 225
No, Lilly, "You are not supposed to be everything to me" has the other meaning.
Now I'm looking for some other words to explain the context of the sentece better.
Is it possible to wait a bit and not reject my translation?

9 júna 2008 19:19

Cinderella
Počet príspevkov: 773
You cannot replace (?) the entire world (for me), but it seems that you can. Maybe something like that

9 júna 2008 19:23

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
What about:

"...you shouldn't be my entire world, but it seems you can."?

CC: Cinderella

9 júna 2008 19:35

Cinderella
Počet príspevkov: 773
Bravo Lilian I like it.

9 júna 2008 19:41

Guzel_R
Počet príspevkov: 225
Yes, Lilly, you are right it's better, thanks a lot

9 júna 2008 19:56

ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
It's "can't" as "not able", "not possible".