Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Englanti - Мне без тебя так трудно жить,а Ñ‚Ñ‹ все дразнишь и...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäEnglantiTurkki

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Мне без тебя так трудно жить,а ты все дразнишь и...
Teksti
Lähettäjä ayshem
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Мне без тебя так трудно жить,а ты все дразнишь и тревожишь.Ты мне не можешь заменить весь мир, а кажется что можешь

Otsikko
It’s so hard for me to live without you...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Guzel_R
Kohdekieli: Englanti

It's so hard for me to live without you, and you are still teasing and making me worry. You shouldn't be my entire world, but it seems you can..
Huomioita käännöksestä
Thanks a lot for everybody for your help, especially for Lilian.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 9 Kesäkuu 2008 20:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Kesäkuu 2008 16:47

ayshem
Viestien lukumäärä: 35
"You can’t take the place of the whole world for me but it seems that you can " I didn't understand this part. Would you please explain? Thanks in advance.

8 Kesäkuu 2008 17:04

Guzel_R
Viestien lukumäärä: 225
OK, I'll try to say with other words.
It's something like: "You can't be everything for me but it seems for me that you can be."
And now can you understand?

9 Kesäkuu 2008 06:22

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
I can't.

Could it be:

"You are not supposed to be everything to me, but it seems to me ( I feel) that you can be" ?

9 Kesäkuu 2008 11:22

Guzel_R
Viestien lukumäärä: 225
No, Lilly, "You are not supposed to be everything to me" has the other meaning.
Now I'm looking for some other words to explain the context of the sentece better.
Is it possible to wait a bit and not reject my translation?

9 Kesäkuu 2008 19:19

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
You cannot replace (?) the entire world (for me), but it seems that you can. Maybe something like that

9 Kesäkuu 2008 19:23

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
What about:

"...you shouldn't be my entire world, but it seems you can."?

CC: Cinderella

9 Kesäkuu 2008 19:35

Cinderella
Viestien lukumäärä: 773
Bravo Lilian I like it.

9 Kesäkuu 2008 19:41

Guzel_R
Viestien lukumäärä: 225
Yes, Lilly, you are right it's better, thanks a lot

9 Kesäkuu 2008 19:56

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
It's "can't" as "not able", "not possible".