Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



46Preklad - Turecky-Anglicky - yeter!!!

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyFínsky

Kategória voľné písanie - Láska/ Priateľstvo

Titul
yeter!!!
Text
Pridal(a) fldn666
Zdrojový jazyk: Turecky

yeter artık yeter görmüyor musun halimi?bir ölüyüm ben!
rahat bırak artık beni,deşme yaramı,yıllar sonra acıtma yine içimi!bütün sözlerimi bozdum,tıpkı senin gibi!sen yaşadın ama ben öldüm şimdi bir melek var yanımda dön dünyana bırak beni karanlıkta.

Titul
Enough!!
Preklad
Anglicky

Preložil(a) nuranky
Cieľový jazyk: Anglicky

Enough!! Don't you see I am almost dead...
Leave me alone, stop tearing up the wounds, don’t hurt me after all those years again. I receded, just like you! You live but I am dead. There is an angel with me now, go back to your world and leave me alone in the dark
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 25 augusta 2008 04:48





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

15 augusta 2008 08:47

fldn666
Počet príspevkov: 1
anger deÄŸil angel.

15 augusta 2008 12:18

nuranky
Počet príspevkov: 4
doğru. hızlı yazarken klavye hatası yapmışım

18 augusta 2008 18:33

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Cümlelerde zamansal uyumsuzluklar var. Yeniden değerlendirilmeli.
örneğin "sen yaşadın ama ben öldüm " =you lived but I died. olmalı

18 augusta 2008 19:02

kfeto
Počet príspevkov: 953
agree with merdogan
needs some correcting

18 augusta 2008 21:18

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
If you post in English I would know what those corrections are about...

CC: merdogan