Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Turecky-Anglicky - Hesap sorunu...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Podnikanie / Práca

Titul
Hesap sorunu...
Text
Pridal(a) blackmagician
Zdrojový jazyk: Turecky

Aynı sorun bende de var. Benim de hesabımdaki para sıfırlanmış.

Titul
I've got the same problem...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Sunnybebek
Cieľový jazyk: Anglicky

I've got the same problem. Money on my [bank] account has vanished too.
Poznámky k prekladu
sıfırlanmış(sıfırlanmak) - disappear, vanish
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 27 augusta 2008 16:09





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 augusta 2008 10:07

buketnur
Počet príspevkov: 266
It is better so "I have got the same problem"

22 augusta 2008 12:50

Sunnybebek
Počet príspevkov: 758
Yes, you are right, thanks!

22 augusta 2008 14:39

honey1974
Počet príspevkov: 10
Мне кажется здесь имеется ввиду банковский счет (Bank Account),а не калькуляция расходов.

22 augusta 2008 23:12

kfeto
Počet príspevkov: 953
hesabimdaki= my account
so 'money on my bankaccount has vanished too'

23 augusta 2008 00:19

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
I agree with kfeto

23 augusta 2008 08:42

merdogan
Počet príspevkov: 3769
me too...

23 augusta 2008 09:52

Sunnybebek
Počet príspevkov: 758
Thanks to everyone for your correction!

25 augusta 2008 17:12

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Perhaps that line would sound better if it is:

"Money has vanished from my account, too"

28 augusta 2008 03:54

kamil67
Počet príspevkov: 5
money has vanished...why dont we use passive?can it be 'money has been vanished'?