Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Německy - seni özledim cok güzelsin senınle seviÅŸmek ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyNěmeckyAnglickyBulharčinaArabskyItalsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
Text
Pridal(a) anakat
Zdrojový jazyk: Turecky

seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
Poznámky k prekladu
seni gezdirrim

Titul
Ich habe dich vermisst.
Preklad
Německy

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Německy

Ich habe dich vermisst.
Du bist sehr schön.
Ich möchte mich mit dir lieben
Schreib auf Türkisch!
Komm nach Istanbul!
Poznámky k prekladu
"Ich möchte mich mit dir lieben" or "Ich möchte mit dir schlafen"
Nakoniec potvrdené alebo vydané iamfromaustria - 24 októbra 2008 20:11





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

24 októbra 2008 18:04

iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
Merdogan, what exactly do you mean by "Ich möchte mich mit dir lieben"? That he/she wants to sleep with the other person?

24 októbra 2008 18:45

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Yes, he wants to slepp with her.

24 októbra 2008 18:55

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Hi Iamfromaustria

I miss you
You are very pretty
I want to make love with you
write in Turkish
come in istanbul

Hope it helps

24 októbra 2008 19:29

iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
It's a bit old-fashioned to say "sich mit jemandem lieben" in German, but theoretically possible. You will hear "ich möchte mit dir schlafen" much more often though...

24 októbra 2008 19:30

iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
Oh and thanks for the bridge, Miss! Very attentive of you to help here out without even being asked for it!