Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Brazílska portugalčina-Turecky - meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaTurecky

Kategória Vysvetlenia - Domov / Rodina

Titul
meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...
Text
Pridal(a) viviane paulino
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja muito bem ,eu peco por favor que voce me escreva em turco mesmo porque eu traduzo no computador, mas por favor me envie uma carta ou mensagem mesmo ,voce ainda tem meu telefone e meu endereco eu quero saber quando e que voce vira ate minha casa? nao me abandone pois voce e um homem bom e minha situacao e muito delicada.

Titul
Meleğim nasilsin? Çok iyisin düşünüyorum.
Preklad
Turecky

Preložil(a) turkishmiss
Cieľový jazyk: Turecky

Meleğim, nasilsin? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, türkçe de olsa bana yazmanı rica ederim, çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Nezaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme, çünkü iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor.
Nakoniec potvrdené alebo vydané FIGEN KIRCI - 22 októbra 2008 19:13





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

21 októbra 2008 14:04

barok
Počet príspevkov: 105
Hi I think it would be better if we make those corrections:

"Meleğim nasılsın? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, Türkçe de olsa bana yazmanı rica ediyorum çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Ne zaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme çünkü sen iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor."

21 októbra 2008 14:12

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Thank you very much Barok, I'm waiting for Figen's comment and I will done the edits you suggest.

22 októbra 2008 18:55

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
thank you so much, barok!
I've thought to ask for some parts to miss, but you save our time.

miss, could you edit according as barok's corrections, please! and I immediately will accept the translation.thanks!

22 októbra 2008 19:00

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Edit done
Thank you both