Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Portuguès brasiler-Turc - meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerTurc

Categoria Explicacions - Casa / Família

Títol
meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...
Text
Enviat per viviane paulino
Idioma orígen: Portuguès brasiler

meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja muito bem ,eu peco por favor que voce me escreva em turco mesmo porque eu traduzo no computador, mas por favor me envie uma carta ou mensagem mesmo ,voce ainda tem meu telefone e meu endereco eu quero saber quando e que voce vira ate minha casa? nao me abandone pois voce e um homem bom e minha situacao e muito delicada.

Títol
Meleğim nasilsin? Çok iyisin düşünüyorum.
Traducció
Turc

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Turc

Meleğim, nasilsin? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, türkçe de olsa bana yazmanı rica ederim, çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Nezaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme, çünkü iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 22 Octubre 2008 19:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Octubre 2008 14:04

barok
Nombre de missatges: 105
Hi I think it would be better if we make those corrections:

"Meleğim nasılsın? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, Türkçe de olsa bana yazmanı rica ediyorum çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Ne zaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme çünkü sen iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor."

21 Octubre 2008 14:12

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Thank you very much Barok, I'm waiting for Figen's comment and I will done the edits you suggest.

22 Octubre 2008 18:55

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
thank you so much, barok!
I've thought to ask for some parts to miss, but you save our time.

miss, could you edit according as barok's corrections, please! and I immediately will accept the translation.thanks!

22 Octubre 2008 19:00

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Edit done
Thank you both