Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Português brasileiro-Turco - meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroTurco

Categoria Explanações - Casa / Família

Título
meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...
Texto
Enviado por viviane paulino
Idioma de origem: Português brasileiro

meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja muito bem ,eu peco por favor que voce me escreva em turco mesmo porque eu traduzo no computador, mas por favor me envie uma carta ou mensagem mesmo ,voce ainda tem meu telefone e meu endereco eu quero saber quando e que voce vira ate minha casa? nao me abandone pois voce e um homem bom e minha situacao e muito delicada.

Título
Meleğim nasilsin? Çok iyisin düşünüyorum.
Tradução
Turco

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Turco

Meleğim, nasilsin? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, türkçe de olsa bana yazmanı rica ederim, çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Nezaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme, çünkü iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor.
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 22 Outubro 2008 19:13





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Outubro 2008 14:04

barok
Número de Mensagens: 105
Hi I think it would be better if we make those corrections:

"Meleğim nasılsın? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, Türkçe de olsa bana yazmanı rica ediyorum çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Ne zaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme çünkü sen iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor."

21 Outubro 2008 14:12

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Thank you very much Barok, I'm waiting for Figen's comment and I will done the edits you suggest.

22 Outubro 2008 18:55

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
thank you so much, barok!
I've thought to ask for some parts to miss, but you save our time.

miss, could you edit according as barok's corrections, please! and I immediately will accept the translation.thanks!

22 Outubro 2008 19:00

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Edit done
Thank you both