Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Brazil-portugala-Turka - meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaTurka

Kategorio Klarigoj - Hejmo / Familio

Titolo
meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja...
Teksto
Submetigx per viviane paulino
Font-lingvo: Brazil-portugala

meu anjo como voce esta? imagino que voce esteja muito bem ,eu peco por favor que voce me escreva em turco mesmo porque eu traduzo no computador, mas por favor me envie uma carta ou mensagem mesmo ,voce ainda tem meu telefone e meu endereco eu quero saber quando e que voce vira ate minha casa? nao me abandone pois voce e um homem bom e minha situacao e muito delicada.

Titolo
Meleğim nasilsin? Çok iyisin düşünüyorum.
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

Meleğim, nasilsin? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, türkçe de olsa bana yazmanı rica ederim, çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Nezaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme, çünkü iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 22 Oktobro 2008 19:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Oktobro 2008 14:04

barok
Nombro da afiŝoj: 105
Hi I think it would be better if we make those corrections:

"Meleğim nasılsın? Çok iyi olduğunu düşünüyorum. Lütfen, Türkçe de olsa bana yazmanı rica ediyorum çünkü ben bilgisayarda ceviririm, ama lütfen bana bir mesaj veya bir mektup yolla. Sende hala telefon numaram ve adresim var. Ne zaman evime döneceğini bilmek istiyorum. Beni terk etme çünkü sen iyi bir adamsin ve benim durumum çok zor."

21 Oktobro 2008 14:12

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Thank you very much Barok, I'm waiting for Figen's comment and I will done the edits you suggest.

22 Oktobro 2008 18:55

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
thank you so much, barok!
I've thought to ask for some parts to miss, but you save our time.

miss, could you edit according as barok's corrections, please! and I immediately will accept the translation.thanks!

22 Oktobro 2008 19:00

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Edit done
Thank you both