Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



10Preklad - Turecky-Dánsky - bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyDánsky

Kategória Každodenný život - Každodenný život

Titul
bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...
Text
Pridal(a) bebegim_19
Zdrojový jazyk: Turecky

bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur kalmayincaya kadar burda kalmam ...sen halen bunu anlamiyorsun seninle yasamak cok zor... anlasamiyoruz seninle ... en iyisi ayrilalim... cunku sen disardaki hayata alismissin
Poznámky k prekladu
bu nu danimarkcaya cevirseniz cok sevinirim

Titul
Det bedste ville være at vi går fra hinanden
Preklad
Dánsky

Preložil(a) omurliv
Cieľový jazyk: Dánsky

Nogen gange er du meget uretfærdig. Jeg bliver her ikke så længe som jeg egentligt har forpligtet mig til.
Du kan nok ikke forstå det nu, men at leve sammen med dig er meget svært.
Vi forstår ikke hinanden. Det bedste ville være at vi går fra hinanden. for du har vænnet dig til livet udenfor
Nakoniec potvrdené alebo vydané Anita_Luciano - 4 novembra 2008 23:51





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 novembra 2008 23:51

Anita_Luciano
Počet príspevkov: 1670
omurliv, jeg stoler på, at din oversættelse er korrekt og godkender den uden at bede om andres mening/bedømmelse først (og hvor er jeg glad for endelig at have fundet én, der oversætter fra tyrkisk til et fejlfrit dansk!!) :-)

5 novembra 2008 00:01

gamine
Počet príspevkov: 4611
Hej Anita. Var min oversættelse for dårlig eller var der et problem med broen jeg havde fået. Jeg stoler naturligvis på din ærlighed, som jeg altid har gjort.