Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Turkų-Danų - bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųDanų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...
Tekstas
Pateikta bebegim_19
Originalo kalba: Turkų

bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur kalmayincaya kadar burda kalmam ...sen halen bunu anlamiyorsun seninle yasamak cok zor... anlasamiyoruz seninle ... en iyisi ayrilalim... cunku sen disardaki hayata alismissin
Pastabos apie vertimą
bu nu danimarkcaya cevirseniz cok sevinirim

Pavadinimas
Det bedste ville være at vi går fra hinanden
Vertimas
Danų

Išvertė omurliv
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Nogen gange er du meget uretfærdig. Jeg bliver her ikke så længe som jeg egentligt har forpligtet mig til.
Du kan nok ikke forstå det nu, men at leve sammen med dig er meget svært.
Vi forstår ikke hinanden. Det bedste ville være at vi går fra hinanden. for du har vænnet dig til livet udenfor
Validated by Anita_Luciano - 4 lapkritis 2008 23:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 lapkritis 2008 23:51

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
omurliv, jeg stoler på, at din oversættelse er korrekt og godkender den uden at bede om andres mening/bedømmelse først (og hvor er jeg glad for endelig at have fundet én, der oversætter fra tyrkisk til et fejlfrit dansk!!) :-)

5 lapkritis 2008 00:01

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hej Anita. Var min oversættelse for dårlig eller var der et problem med broen jeg havde fået. Jeg stoler naturligvis på din ærlighed, som jeg altid har gjort.