Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Turcă-Daneză - bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăDaneză

Categorie Viaţa cotidiană - Viaţa cotidiană

Titlu
bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...
Text
Înscris de bebegim_19
Limba sursă: Turcă

bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur kalmayincaya kadar burda kalmam ...sen halen bunu anlamiyorsun seninle yasamak cok zor... anlasamiyoruz seninle ... en iyisi ayrilalim... cunku sen disardaki hayata alismissin
Observaţii despre traducere
bu nu danimarkcaya cevirseniz cok sevinirim

Titlu
Det bedste ville være at vi går fra hinanden
Traducerea
Daneză

Tradus de omurliv
Limba ţintă: Daneză

Nogen gange er du meget uretfærdig. Jeg bliver her ikke så længe som jeg egentligt har forpligtet mig til.
Du kan nok ikke forstå det nu, men at leve sammen med dig er meget svært.
Vi forstår ikke hinanden. Det bedste ville være at vi går fra hinanden. for du har vænnet dig til livet udenfor
Validat sau editat ultima dată de către Anita_Luciano - 4 Noiembrie 2008 23:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Noiembrie 2008 23:51

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
omurliv, jeg stoler på, at din oversættelse er korrekt og godkender den uden at bede om andres mening/bedømmelse først (og hvor er jeg glad for endelig at have fundet én, der oversætter fra tyrkisk til et fejlfrit dansk!!) :-)

5 Noiembrie 2008 00:01

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hej Anita. Var min oversættelse for dårlig eller var der et problem med broen jeg havde fået. Jeg stoler naturligvis på din ærlighed, som jeg altid har gjort.