Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - טורקית-דנית - bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתדנית

קטגוריה חיי היומיום - חיי היומיום

שם
bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...
טקסט
נשלח על ידי bebegim_19
שפת המקור: טורקית

bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur kalmayincaya kadar burda kalmam ...sen halen bunu anlamiyorsun seninle yasamak cok zor... anlasamiyoruz seninle ... en iyisi ayrilalim... cunku sen disardaki hayata alismissin
הערות לגבי התרגום
bu nu danimarkcaya cevirseniz cok sevinirim

שם
Det bedste ville være at vi går fra hinanden
תרגום
דנית

תורגם על ידי omurliv
שפת המטרה: דנית

Nogen gange er du meget uretfærdig. Jeg bliver her ikke så længe som jeg egentligt har forpligtet mig til.
Du kan nok ikke forstå det nu, men at leve sammen med dig er meget svært.
Vi forstår ikke hinanden. Det bedste ville være at vi går fra hinanden. for du har vænnet dig til livet udenfor
אושר לאחרונה ע"י Anita_Luciano - 4 נובמבר 2008 23:51





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 נובמבר 2008 23:51

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
omurliv, jeg stoler på, at din oversættelse er korrekt og godkender den uden at bede om andres mening/bedømmelse først (og hvor er jeg glad for endelig at have fundet én, der oversætter fra tyrkisk til et fejlfrit dansk!!) :-)

5 נובמבר 2008 00:01

gamine
מספר הודעות: 4611
Hej Anita. Var min oversættelse for dårlig eller var der et problem med broen jeg havde fået. Jeg stoler naturligvis på din ærlighed, som jeg altid har gjort.