Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Dänisch - bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischDänisch

Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben

Titel
bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...
Text
Übermittelt von bebegim_19
Herkunftssprache: Türkisch

bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur kalmayincaya kadar burda kalmam ...sen halen bunu anlamiyorsun seninle yasamak cok zor... anlasamiyoruz seninle ... en iyisi ayrilalim... cunku sen disardaki hayata alismissin
Bemerkungen zur Übersetzung
bu nu danimarkcaya cevirseniz cok sevinirim

Titel
Det bedste ville være at vi går fra hinanden
Übersetzung
Dänisch

Übersetzt von omurliv
Zielsprache: Dänisch

Nogen gange er du meget uretfærdig. Jeg bliver her ikke så længe som jeg egentligt har forpligtet mig til.
Du kan nok ikke forstå det nu, men at leve sammen med dig er meget svært.
Vi forstår ikke hinanden. Det bedste ville være at vi går fra hinanden. for du har vænnet dig til livet udenfor
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Anita_Luciano - 4 November 2008 23:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 November 2008 23:51

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
omurliv, jeg stoler på, at din oversættelse er korrekt og godkender den uden at bede om andres mening/bedømmelse først (og hvor er jeg glad for endelig at have fundet én, der oversætter fra tyrkisk til et fejlfrit dansk!!) :-)

5 November 2008 00:01

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Hej Anita. Var min oversættelse for dårlig eller var der et problem med broen jeg havde fået. Jeg stoler naturligvis på din ærlighed, som jeg altid har gjort.