Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kituruki-Kideni - bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKideni

Category Daily life - Daily life

Kichwa
bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur...
Nakala
Tafsiri iliombwa na bebegim_19
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

bazen cok haksizlik yapiyorsun...ben mecbur kalmayincaya kadar burda kalmam ...sen halen bunu anlamiyorsun seninle yasamak cok zor... anlasamiyoruz seninle ... en iyisi ayrilalim... cunku sen disardaki hayata alismissin
Maelezo kwa mfasiri
bu nu danimarkcaya cevirseniz cok sevinirim

Kichwa
Det bedste ville være at vi går fra hinanden
Tafsiri
Kideni

Ilitafsiriwa na omurliv
Lugha inayolengwa: Kideni

Nogen gange er du meget uretfærdig. Jeg bliver her ikke så længe som jeg egentligt har forpligtet mig til.
Du kan nok ikke forstå det nu, men at leve sammen med dig er meget svært.
Vi forstår ikke hinanden. Det bedste ville være at vi går fra hinanden. for du har vænnet dig til livet udenfor
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Anita_Luciano - 4 Novemba 2008 23:51





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Novemba 2008 23:51

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
omurliv, jeg stoler på, at din oversættelse er korrekt og godkender den uden at bede om andres mening/bedømmelse først (og hvor er jeg glad for endelig at have fundet én, der oversætter fra tyrkisk til et fejlfrit dansk!!) :-)

5 Novemba 2008 00:01

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Hej Anita. Var min oversættelse for dårlig eller var der et problem med broen jeg havde fået. Jeg stoler naturligvis på din ærlighed, som jeg altid har gjort.