Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Švédsky - Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Výraz
Titul
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Text na preloženie
Pridal(a)
jasse
Zdrojový jazyk: Švédsky
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Poznámky k prekladu
meningen är ganska självklar. Det är ett ett budsakp.
4 novembra 2008 15:58
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
6 novembra 2008 14:36
Crap
Počet príspevkov: 2
What is done, is done and can't be undone
6 novembra 2008 14:36
Crap
Počet príspevkov: 2
Cosa é fatto, é fatto e non si puo rifare