Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Suec - Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Text a traduir
Enviat per
jasse
Idioma orígen: Suec
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Notes sobre la traducció
meningen är ganska självklar. Det är ett ett budsakp.
4 Novembre 2008 15:58
Darrer missatge
Autor
Missatge
6 Novembre 2008 14:36
Crap
Nombre de missatges: 2
What is done, is done and can't be undone
6 Novembre 2008 14:36
Crap
Nombre de missatges: 2
Cosa é fatto, é fatto e non si puo rifare