Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Swedish - Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Заглавие
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
jasse
Език, от който се превежда: Swedish
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Забележки за превода
meningen är ganska självklar. Det är ett ett budsakp.
4 Ноември 2008 15:58
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Ноември 2008 14:36
Crap
Общо мнения: 2
What is done, is done and can't be undone
6 Ноември 2008 14:36
Crap
Общо мнения: 2
Cosa é fatto, é fatto e non si puo rifare