Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Шведська - Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Заголовок
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
jasse
Мова оригіналу: Шведська
Det som är gjort är gjort och kan inte ogöras.
Пояснення стосовно перекладу
meningen är ganska självklar. Det är ett ett budsakp.
4 Листопада 2008 15:58
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Листопада 2008 14:36
Crap
Кількість повідомлень: 2
What is done, is done and can't be undone
6 Листопада 2008 14:36
Crap
Кількість повідомлень: 2
Cosa é fatto, é fatto e non si puo rifare