Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Albánsky-Holandsky - naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AlbánskyHolandskyAnglickyTurecky

Kategória Chat - Láska/ Priateľstvo

Titul
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...
Text
Pridal(a) preciousz
Zdrojový jazyk: Albánsky

naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos
Poznámky k prekladu
Ik weet niet of dit goed geschreven is en het gaat eigenlijk alleen om de laatste zin

Titul
LIEFDESVERKLARING
Preklad
Holandsky

Preložil(a) stukje
Cieľový jazyk: Holandsky

Welterusten ziel van me en ik hou van je m'n hartje.......... zeg dat tegen Nikos
Poznámky k prekladu
VRIJ VERTAALD
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 20 januára 2009 10:59





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

7 januára 2009 13:34

Lein
Počet príspevkov: 3389
Hoi Stukje,

ik heb niets veranderd, alleen de hoofdletters veranderd in kleine letters

13 januára 2009 11:19

Lein
Počet príspevkov: 3389
English bridge:

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

15 januára 2009 15:19

Xixellonja
Počet príspevkov: 33
Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos

15 januára 2009 15:54

Lein
Počet príspevkov: 3389
I'm really sorry, Xixellonja, but I don't understand Albanian...

Could you tell me if the English translation above is correct for this Albanian text?

(naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos)

Thank you very much!

CC: Xixellonja

19 januára 2009 11:20

Xixellonja
Počet príspevkov: 33
Lein, the Albanian translation I sent -Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos) is correct version of - Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos.

Let me know if you need something else!

19 januára 2009 11:40

Lein
Počet príspevkov: 3389
Thank you, Xixellonja!
My question was the other way round:

For
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos

is this the correct translation?

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

Thanks again for your efforts!

20 januára 2009 10:55

Xixellonja
Počet príspevkov: 33
Lein,

it is the correct translation!