Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kialbeni-Kiholanzi - naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KialbeniKiholanziKiingerezaKituruki

Category Chat - Love / Friendship

Kichwa
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...
Nakala
Tafsiri iliombwa na preciousz
Lugha ya kimaumbile: Kialbeni

naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos
Maelezo kwa mfasiri
Ik weet niet of dit goed geschreven is en het gaat eigenlijk alleen om de laatste zin

Kichwa
LIEFDESVERKLARING
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na stukje
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

Welterusten ziel van me en ik hou van je m'n hartje.......... zeg dat tegen Nikos
Maelezo kwa mfasiri
VRIJ VERTAALD
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 20 Januari 2009 10:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Januari 2009 13:34

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hoi Stukje,

ik heb niets veranderd, alleen de hoofdletters veranderd in kleine letters

13 Januari 2009 11:19

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
English bridge:

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

15 Januari 2009 15:19

Xixellonja
Idadi ya ujumbe: 33
Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos

15 Januari 2009 15:54

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
I'm really sorry, Xixellonja, but I don't understand Albanian...

Could you tell me if the English translation above is correct for this Albanian text?

(naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos)

Thank you very much!

CC: Xixellonja

19 Januari 2009 11:20

Xixellonja
Idadi ya ujumbe: 33
Lein, the Albanian translation I sent -Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos) is correct version of - Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos.

Let me know if you need something else!

19 Januari 2009 11:40

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Thank you, Xixellonja!
My question was the other way round:

For
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos

is this the correct translation?

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

Thanks again for your efforts!

20 Januari 2009 10:55

Xixellonja
Idadi ya ujumbe: 33
Lein,

it is the correct translation!