ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アルバニア語-オランダ語 - naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 愛 / 友情
タイトル
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...
テキスト
preciousz
様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos
翻訳についてのコメント
Ik weet niet of dit goed geschreven is en het gaat eigenlijk alleen om de laatste zin
タイトル
LIEFDESVERKLARING
翻訳
オランダ語
stukje
様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語
Welterusten ziel van me en ik hou van je m'n hartje.......... zeg dat tegen Nikos
翻訳についてのコメント
VRIJ VERTAALD
最終承認・編集者
Lein
- 2009年 1月 20日 10:59
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 1月 7日 13:34
Lein
投稿数: 3389
Hoi Stukje,
ik heb niets veranderd, alleen de hoofdletters veranderd in kleine letters
2009年 1月 13日 11:19
Lein
投稿数: 3389
English bridge:
Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos
2009年 1月 15日 15:19
Xixellonja
投稿数: 33
Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos
2009年 1月 15日 15:54
Lein
投稿数: 3389
I'm really sorry, Xixellonja, but I don't understand Albanian...
Could you tell me if the English translation above is correct for this Albanian text?
(naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos)
Thank you very much!
CC:
Xixellonja
2009年 1月 19日 11:20
Xixellonja
投稿数: 33
Lein, the Albanian translation I sent -Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos) is correct version of - Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos.
Let me know if you need something else!
2009年 1月 19日 11:40
Lein
投稿数: 3389
Thank you, Xixellonja!
My question was the other way round:
For
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos
is this the correct translation?
Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos
Thanks again for your efforts!
2009年 1月 20日 10:55
Xixellonja
投稿数: 33
Lein,
it is the correct translation!