Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Albansk-Nederlansk - naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskNederlanskEngelskTyrkisk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...
Tekst
Skrevet av preciousz
Kildespråk: Albansk

naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ik weet niet of dit goed geschreven is en het gaat eigenlijk alleen om de laatste zin

Tittel
LIEFDESVERKLARING
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av stukje
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Welterusten ziel van me en ik hou van je m'n hartje.......... zeg dat tegen Nikos
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
VRIJ VERTAALD
Senest vurdert og redigert av Lein - 20 Januar 2009 10:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Januar 2009 13:34

Lein
Antall Innlegg: 3389
Hoi Stukje,

ik heb niets veranderd, alleen de hoofdletters veranderd in kleine letters

13 Januar 2009 11:19

Lein
Antall Innlegg: 3389
English bridge:

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

15 Januar 2009 15:19

Xixellonja
Antall Innlegg: 33
Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos

15 Januar 2009 15:54

Lein
Antall Innlegg: 3389
I'm really sorry, Xixellonja, but I don't understand Albanian...

Could you tell me if the English translation above is correct for this Albanian text?

(naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos)

Thank you very much!

CC: Xixellonja

19 Januar 2009 11:20

Xixellonja
Antall Innlegg: 33
Lein, the Albanian translation I sent -Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos) is correct version of - Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos.

Let me know if you need something else!

19 Januar 2009 11:40

Lein
Antall Innlegg: 3389
Thank you, Xixellonja!
My question was the other way round:

For
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos

is this the correct translation?

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

Thanks again for your efforts!

20 Januar 2009 10:55

Xixellonja
Antall Innlegg: 33
Lein,

it is the correct translation!