Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Albanees-Nederlands - naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesNederlandsEngelsTurks

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Titel
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj...
Tekst
Opgestuurd door preciousz
Uitgangs-taal: Albanees

naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos
Details voor de vertaling
Ik weet niet of dit goed geschreven is en het gaat eigenlijk alleen om de laatste zin

Titel
LIEFDESVERKLARING
Vertaling
Nederlands

Vertaald door stukje
Doel-taal: Nederlands

Welterusten ziel van me en ik hou van je m'n hartje.......... zeg dat tegen Nikos
Details voor de vertaling
VRIJ VERTAALD
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 20 januari 2009 10:59





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 januari 2009 13:34

Lein
Aantal berichten: 3389
Hoi Stukje,

ik heb niets veranderd, alleen de hoofdletters veranderd in kleine letters

13 januari 2009 11:19

Lein
Aantal berichten: 3389
English bridge:

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

15 januari 2009 15:19

Xixellonja
Aantal berichten: 33
Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos

15 januari 2009 15:54

Lein
Aantal berichten: 3389
I'm really sorry, Xixellonja, but I don't understand Albanian...

Could you tell me if the English translation above is correct for this Albanian text?

(naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos)

Thank you very much!

CC: Xixellonja

19 januari 2009 11:20

Xixellonja
Aantal berichten: 33
Lein, the Albanian translation I sent -Natën e mirë shpirt dhe të dua, zemër...thuaja këtë Nikos) is correct version of - Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos.

Let me know if you need something else!

19 januari 2009 11:40

Lein
Aantal berichten: 3389
Thank you, Xixellonja!
My question was the other way round:

For
naten e mir shpirt edhe un te dua zemer. i thuaj nikos

is this the correct translation?

Good night my soul and I love you my heart... tell that to Nikos

Thanks again for your efforts!

20 januari 2009 10:55

Xixellonja
Aantal berichten: 33
Lein,

it is the correct translation!