Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Německy-Francúzsky - Vorwort 3,1

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NěmeckyFrancúzskyAnglickyItalskyRuskyChorvatsky

Kategória Myšlienky

Titul
Vorwort 3,1
Text
Pridal(a) Minny
Zdrojový jazyk: Německy

Sprache verbindet! Ãœber die Grenzen hinaus will dieses Buch seine Leser und Leserinnen dazu anregen, gemeinsam nachzudenken, miteinander zu sprechen und sich auseinanderzusetzen mit Themen rund um das menschliche Miteinander.
Wir wünschen allen Lesern und Leserinnen aus unterschiedlichsten Nationen und Kulturen viel Freude damit!
Redaktion

Titul
Préface 3,1
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) gamine
Cieľový jazyk: Francúzsky

Les langues unissent.! Ce livre va, au-delà des frontières, encourager les lecteurs et lectrices à réfléchir en commun, à débattre sur le thème de la coexistence humaine. Nous souhaitons à tous les lecteurs et lectrices des différentes nations et cultures beaucoup de plaisir pour cela!
La rédaction.
Poznámky k prekladu
ou: "de parler les uns avec les autres" au lieu de "débattre".

Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 30 marca 2009 23:16





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 marca 2009 22:48

Minny
Počet príspevkov: 271
Dear Gamine and Francky5591,
If you agree with me, may I ask you also hier to replace "cohabitation" with "coexistence".
Thanks a lot.

30 marca 2009 23:14

gamine
Počet príspevkov: 4611
Hello Franck. Pleace could you change "cohabitation" to "coexistence". You can't say no to so wonderful girls like Minny and I.

CC: Francky5591

30 marca 2009 23:17

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Sure! no problem!

30 marca 2009 23:20

gamine
Počet príspevkov: 4611