Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Španielsky - Hacia la Libertad por la Cultura

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyFrancúzskyLatinčinaItalsky

Kategória voľné písanie

Titul
Hacia la Libertad por la Cultura
Text na preloženie
Pridal(a) willito
Zdrojový jazyk: Španielsky

Hacia la Libertad por la Cultura
Poznámky k prekladu
es el lema de la universidad de el salvador
Request edited with diacritics and accepted, despite the lack of a conjugated verb, for being a motto <Admins>
Naposledy editované lilian canale - 14 júla 2009 21:40





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

14 júla 2009 14:34

gamine
Počet príspevkov: 4611
Isolated.

14 júla 2009 14:34

gamine
Počet príspevkov: 4611
In stand-by.

14 júla 2009 21:04

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks Lene!

But slogans and mottos are accepted and not considered as breaking rule #4, so we'll release this text.


14 júla 2009 21:06

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Everything's fine with diacritics?
Before I release this text...

CC: gamine casper tavernello

14 júla 2009 21:08

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
If you say it's ok with the #4, so I think you can release it (as I put it to stand by because I realesed by mistake).

14 júla 2009 21:25

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
OK, will do! Thanks casper!

14 júla 2009 21:41

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I edited something there since it was Spanish...

14 júla 2009 22:48

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Was it another flag? Didn't pay attention at all!

Edit : or something in the text?