Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - İspanyolca - Hacia la Libertad por la Cultura
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Başlık
Hacia la Libertad por la Cultura
Çevrilecek olan metin
Öneri
willito
Kaynak dil: İspanyolca
Hacia la Libertad por la Cultura
Çeviriyle ilgili açıklamalar
es el lema de la universidad de el salvador
Request edited with diacritics and accepted, despite the lack of a conjugated verb, for being a motto <Admins>
En son
lilian canale
tarafından eklendi - 14 Temmuz 2009 21:40
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
14 Temmuz 2009 14:34
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Isolated.
14 Temmuz 2009 14:34
gamine
Mesaj Sayısı: 4611
In stand-by.
14 Temmuz 2009 21:04
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Lene!
But slogans and mottos are accepted and not considered as breaking rule #4, so we'll release this text.
14 Temmuz 2009 21:06
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Everything's fine with diacritics?
Before I release this text...
CC:
gamine
casper tavernello
14 Temmuz 2009 21:08
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
If you say it's ok with the #4, so I think you can release it (as I put it to stand by because I realesed by mistake).
14 Temmuz 2009 21:25
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
OK, will do! Thanks casper!
14 Temmuz 2009 21:41
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I edited something there since it was Spanish...
14 Temmuz 2009 22:48
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Was it another flag? Didn't pay attention at all!
Edit : or something in the text?