Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kihispania - Hacia la Libertad por la Cultura

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKifaransaKilatiniKiitaliano

Category Free writing

Kichwa
Hacia la Libertad por la Cultura
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na willito
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

Hacia la Libertad por la Cultura
Maelezo kwa mfasiri
es el lema de la universidad de el salvador
Request edited with diacritics and accepted, despite the lack of a conjugated verb, for being a motto <Admins>
Ilihaririwa mwisho na lilian canale - 14 Julai 2009 21:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Julai 2009 14:34

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Isolated.

14 Julai 2009 14:34

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
In stand-by.

14 Julai 2009 21:04

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Thanks Lene!

But slogans and mottos are accepted and not considered as breaking rule #4, so we'll release this text.


14 Julai 2009 21:06

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Everything's fine with diacritics?
Before I release this text...

CC: gamine casper tavernello

14 Julai 2009 21:08

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
If you say it's ok with the #4, so I think you can release it (as I put it to stand by because I realesed by mistake).

14 Julai 2009 21:25

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
OK, will do! Thanks casper!

14 Julai 2009 21:41

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I edited something there since it was Spanish...

14 Julai 2009 22:48

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Was it another flag? Didn't pay attention at all!

Edit : or something in the text?