Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - Hacia la Libertad por la Cultura

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΓαλλικάΛατινικάΙταλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
Hacia la Libertad por la Cultura
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από willito
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Hacia la Libertad por la Cultura
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
es el lema de la universidad de el salvador
Request edited with diacritics and accepted, despite the lack of a conjugated verb, for being a motto <Admins>
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 14 Ιούλιος 2009 21:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Ιούλιος 2009 14:34

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Isolated.

14 Ιούλιος 2009 14:34

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
In stand-by.

14 Ιούλιος 2009 21:04

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Lene!

But slogans and mottos are accepted and not considered as breaking rule #4, so we'll release this text.


14 Ιούλιος 2009 21:06

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Everything's fine with diacritics?
Before I release this text...

CC: gamine casper tavernello

14 Ιούλιος 2009 21:08

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
If you say it's ok with the #4, so I think you can release it (as I put it to stand by because I realesed by mistake).

14 Ιούλιος 2009 21:25

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
OK, will do! Thanks casper!

14 Ιούλιος 2009 21:41

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I edited something there since it was Spanish...

14 Ιούλιος 2009 22:48

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Was it another flag? Didn't pay attention at all!

Edit : or something in the text?