Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Turecky - A glass of fresh water from the tap - a luxury?...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyTurecky

Kategória Výraz

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
A glass of fresh water from the tap - a luxury?...
Text
Pridal(a) QNL1N3
Zdrojový jazyk: Anglicky

A glass of fresh water from the tap - a luxury?
The reality is that for some 1.1 billion people
access to safe drinking water is (1)
they can only dream about. Some 2.4 billion
people worldwide similarly do not have
access to adequate sanitation. Yet access to
safe drinking water and sanitation is not just a
luxury. It often makes the difference (2)
life and death.
Poznámky k prekladu
yardım edeRmisiniz ? Lütfen çok lazım

Titul
Musluktan bir bardak taze su
Preklad
Turecky

Preložil(a) merdogan
Cieľový jazyk: Turecky

Musluktan bir bardak taze su – lüks mü?
1.1 milyar kişinin güvenli içme suyuna ulaşma (çabası) içinde olduğu bir gerçektir (1). Onlar bunu sadece hayal edebilirler.
Dünya çapında diğer 2,4 milyar insanın benzer şekilde yeterli sağlık önlemlerine erişimi bulunmamaktadır. Günümüzde sağlıklı içme suyuna ve sağlık önlemlerine ulaşmak yalnızca lüks değildir.
O çoğu kez yaşam ve ölüm arasındaki farkı oluşturur (2).
Nakoniec potvrdené alebo vydané cheesecake - 14 októbra 2009 21:34





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

13 októbra 2009 14:22

cheesecake
Počet príspevkov: 980
Merhaba merdogan,
"similarly" nin burada "also, as well" anlamları ile kullanıldığını düşünüyorum. Çünkü bir önceki cümledeki de bir çok insanın suya ulaşma çabası olmadığından bahsediyor. (Yani insanları benzer tutuyor.)
Bu yüzden bence şu şekilde ufak bir düzenleme yapabiliriz:
"Benzer olarak/benzer şekilde,dünya çapında diğer 2,4 milyar insanın da yeterli sağlık önlemlerine erişimi bulunmamaktadır."

Veya sadece "insanın da" ekleyerek metni düzenleyebiliriz.

13 októbra 2009 14:31

cheesecake
Počet príspevkov: 980
Bu nedir QNL1N3? Eğer yeni bir çeviri talep etmek istiyorsan çeviri talep et kısmından yapmalısın.

13 októbra 2009 14:35

QNL1N3
Počet príspevkov: 2
EvT hakLısın puanım yok çevirilmiyoR sanırım puansız bende belki burdan yazıLıoduR zannettim sen kusura bakma yardım ların için tekrar tşkrLr

13 októbra 2009 15:52

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Teşekkürler...