Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Brazílska portugalčina-Hebrejsky - Meu Deus é maior
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
Meu Deus é maior
Text
Pridal(a)
luizinho neto
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
Meu Deus é maior
Titul
×”××œ×•×”×™× ×©×œ×™ גדול יותר.
Preklad
Hebrejsky
Preložil(a)
jairhaas
Cieľový jazyk: Hebrejsky
×”×ל שלי × ×©×’×‘ יותר.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
milkman
- 11 apríla 2010 19:22
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
10 apríla 2010 01:39
milkman
Počet príspevkov: 773
Another one please?
CC:
lilian canale
10 apríla 2010 13:29
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
"My God is greater (superior)"
10 apríla 2010 14:27
milkman
Počet príspevkov: 773
Lilly, Jair,
Do you think "stronger" in Hebrew would be an appropriate translation? Or maybe "better"?
In Hebrew "greater" is translated as "larger" which gives the whole sentence quite a funny pictorial sense
CC:
lilian canale
10 apríla 2010 14:43
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
uttermost?
10 apríla 2010 14:52
milkman
Počet príspevkov: 773
Also sounds funny in Hebrew.
Libera, Jair - I need your help...
×”××œ×•×”×™× ×©×œ×™ עליון יותר?
×”××œ×•×”×™× ×©×œ×™ חזק יותר?
×”××œ×•×”×™× ×©×œ×™ ×דיר יותר?
×”××œ×•×”×™× ×©×œ×™ טוב יותר?
"גדול" × ×©×ž×¢ כמעט פ×רודי...
CC:
lilian canale
libera
10 apríla 2010 15:14
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Actually the line means that
"My God is bigger (more powerful/important than everything else)
in the sense of: "My God is above (anything else)"
I hope it helps
10 apríla 2010 18:09
libera
Počet príspevkov: 257
הלכתי למקורות להתייעץ.
×ולי × ×©×’×‘? ×פשר ×’× "כביר" ×בל ×–×” פחות מוצלח לטעמי.
והייתי ×ומרת "×”×ל" ×•×œ× "×”×לוהי×".
10 apríla 2010 20:10
jairhaas
Počet príspevkov: 261
×”×ל שלי כל-יכול?
10 apríla 2010 20:53
milkman
Počet príspevkov: 773
"×”×ל שלי × ×©×’×‘ יותר" × ×©×ž×¢ לי טוב. ב"כל יכול" ×ין ×ת ××œ×ž× ×˜ ההשוו××” שיש במשפט המקורי.
×™×יר?