Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski brazilski-Hebrejski - Meu Deus é maior
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
Meu Deus é maior
Tekst
Podnet od
luizinho neto
Izvorni jezik: Portugalski brazilski
Meu Deus é maior
Natpis
×”××œ×•×”×™× ×©×œ×™ גדול יותר.
Prevod
Hebrejski
Preveo
jairhaas
Željeni jezik: Hebrejski
×”×ל שלי × ×©×’×‘ יותר.
Poslednja provera i obrada od
milkman
- 11 April 2010 19:22
Poslednja poruka
Autor
Poruka
10 April 2010 01:39
milkman
Broj poruka: 773
Another one please?
CC:
lilian canale
10 April 2010 13:29
lilian canale
Broj poruka: 14972
"My God is greater (superior)"
10 April 2010 14:27
milkman
Broj poruka: 773
Lilly, Jair,
Do you think "stronger" in Hebrew would be an appropriate translation? Or maybe "better"?
In Hebrew "greater" is translated as "larger" which gives the whole sentence quite a funny pictorial sense
CC:
lilian canale
10 April 2010 14:43
lilian canale
Broj poruka: 14972
uttermost?
10 April 2010 14:52
milkman
Broj poruka: 773
Also sounds funny in Hebrew.
Libera, Jair - I need your help...
×”××œ×•×”×™× ×©×œ×™ עליון יותר?
×”××œ×•×”×™× ×©×œ×™ חזק יותר?
×”××œ×•×”×™× ×©×œ×™ ×דיר יותר?
×”××œ×•×”×™× ×©×œ×™ טוב יותר?
"גדול" × ×©×ž×¢ כמעט פ×רודי...
CC:
lilian canale
libera
10 April 2010 15:14
lilian canale
Broj poruka: 14972
Actually the line means that
"My God is bigger (more powerful/important than everything else)
in the sense of: "My God is above (anything else)"
I hope it helps
10 April 2010 18:09
libera
Broj poruka: 257
הלכתי למקורות להתייעץ.
×ולי × ×©×’×‘? ×פשר ×’× "כביר" ×בל ×–×” פחות מוצלח לטעמי.
והייתי ×ומרת "×”×ל" ×•×œ× "×”×לוהי×".
10 April 2010 20:10
jairhaas
Broj poruka: 261
×”×ל שלי כל-יכול?
10 April 2010 20:53
milkman
Broj poruka: 773
"×”×ל שלי × ×©×’×‘ יותר" × ×©×ž×¢ לי טוב. ב"כל יכול" ×ין ×ת ××œ×ž× ×˜ ההשוו××” שיש במשפט המקורי.
×™×יר?