Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-希伯来语 - Meu Deus é maior

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语希伯来语

讨论区 句子

标题
Meu Deus é maior
正文
提交 luizinho neto
源语言: 巴西葡萄牙语

Meu Deus é maior

标题
האלוהים שלי גדול יותר.
翻译
希伯来语

翻译 jairhaas
目的语言: 希伯来语

האל שלי נשגב יותר.
milkman认可或编辑 - 2010年 四月 11日 19:22





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 10日 01:39

milkman
文章总计: 773
Another one please?

CC: lilian canale

2010年 四月 10日 13:29

lilian canale
文章总计: 14972
"My God is greater (superior)"

2010年 四月 10日 14:27

milkman
文章总计: 773
Lilly, Jair,
Do you think "stronger" in Hebrew would be an appropriate translation? Or maybe "better"?
In Hebrew "greater" is translated as "larger" which gives the whole sentence quite a funny pictorial sense

CC: lilian canale

2010年 四月 10日 14:43

lilian canale
文章总计: 14972
uttermost?

2010年 四月 10日 14:52

milkman
文章总计: 773
Also sounds funny in Hebrew.
Libera, Jair - I need your help...
האלוהים שלי עליון יותר?
האלוהים שלי חזק יותר?
האלוהים שלי אדיר יותר?
האלוהים שלי טוב יותר?
"גדול" נשמע כמעט פארודי...

CC: lilian canale libera

2010年 四月 10日 15:14

lilian canale
文章总计: 14972
Actually the line means that

"My God is bigger (more powerful/important than everything else)
in the sense of: "My God is above (anything else)"

I hope it helps

2010年 四月 10日 18:09

libera
文章总计: 257
הלכתי למקורות להתייעץ.
אולי נשגב? אפשר גם "כביר" אבל זה פחות מוצלח לטעמי.
והייתי אומרת "האל" ולא "האלוהים".

2010年 四月 10日 20:10

jairhaas
文章总计: 261
האל שלי כל-יכול?

2010年 四月 10日 20:53

milkman
文章总计: 773
"האל שלי נשגב יותר" נשמע לי טוב. ב"כל יכול" אין את אלמנט ההשוואה שיש במשפט המקורי.
יאיר?