Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Švédsky - Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyAnglickyŠvédsky

Kategória Poézia

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Nella vita cerca di essero quella che sei e mai...
Text
Pridal(a) Eros1
Zdrojový jazyk: Italsky

Nella vita cerca di essere quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perché ognuno ti vorrebbe in modo diverso e secondo le idee di ognuno non saresti mai nessuno.
Poznámky k prekladu
Before edits:
"Nella vita cerca di essero quella che sei e mai come gli altri vorrebbero che tu fossi, perchè ogunno ti vorrebbe in modo diverso e segundo le idea di ognuno non sarest mai nessuno." <alexfatt>

Titul
I ditt liv försök alltid vara den du är och aldrig
Preklad
Švédsky

Preložil(a) sere1pg
Cieľový jazyk: Švédsky

Försök alltid vara den du är i livet, och aldrig som de andra önskar sig att du vore, för att var och en tänker på sitt eget sätt och om du försökte följa allas önskemål så skulle du aldrig bli någon.
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 25 septembra 2011 17:16





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

22 septembra 2011 17:13

pias
Počet príspevkov: 8114
Hej Sere,

jag förstår inte källspråket men enligt den engelska översättningen så borde allt (förutom den sista meningen) stå i presens.

22 septembra 2011 18:36

sere1pg
Počet príspevkov: 8
Mmh ja det stämmer, jag tänkte att det var en hypotetisk mening men det skulle nog funka lika bra i presens. Det är i presens på italienska också, det har du rätt i

24 septembra 2011 23:07

pias
Počet príspevkov: 8114
Ok Du får gärna korrigera (tryck på den blå knappen 'Redigera' ovan) så godkänner jag översättningen sedan!